时间在滴血 Time Is Dripping Blood

人性在撕裂 Humanity tearing apart
人性悬一线 Humanity hanging by a thread

时间在滴血

时间在滴血,
一滴,一滴,
从战争罪犯的狙击枪口,
从孩童爆开的头颅,
滑落。
染红了炸崩塌的废墟,
砸碎了无耻的谎言。

空洞的眼眸,
不明白——发生了什么?
为何会有人身的魔鬼,
瞄准年轻的生命,
射杀!
只因——他在分配站求一份饥食,
便被,从世间抹去。

人性在撕裂,
一小片,一小片,
撕下仅有的良知,
撕去刽子手的灵魂。
最终——
无意义的杀戮,
磨灭了本就脆弱的人性。

绝望的小生命,
找不着——栖身苟活的巢穴。
我又犯了谁,
为何赶尽杀绝,非要——
屠城?
只因你贪恋掌生杀的大权,
便将人命,视作草芥。

人心在哭泣,
在残暴、虚假、无公道、无天理中
一点,一点,
地死去。

全世界看着——
种族灭绝,天天在上映,
嘲讽。
那套仁义道德的伪装。
揭开。
西方霸权剥削者丑恶的嘴脸。

c.h.e.f andy

====================

published on 6.6.2025

see my English translation👇🏻

时间在滴血 Time Is Dripping Blood

Time is bleeding,
drop by drop—
from the sniper barrel
of a war criminal,
from a child’s shattered skull.
it drips down,
staining the blasted ruins,
and shattering the shameless lies.

Empty dead eyes—
don’t understand: What happened?
Why is there a devil in human skin
aiming at young life,
and shooting?
Simply because—he begged for a scrap of food at the ration station,
he was wiped off the face of the earth.

Humanity is tearing apart,
bit by bit,
stripping away the last shreds of conscience,
ripping out the executioner’s soul.
In the end—
senseless slaughter,
erases what little fragile humanity remained.

A desperate young life,
unable to find—a refuge to hide, to stay alive.
Whom have I wronged?
Why the ruthless purge? Must it end in—
massacre?
Just because you are drunk on the power to decide who lives and dies,
you reduce human life to mere weeds beneath your feet.

The human heart is weeping,
dying slowly—
in brutality, deceit, injustice,
and lawlessness,
bit by bit
by bit.

The whole world watches—
genocide, broadcast daily,
a mockery
of that costume
called morality and virtue.
And beneath it—
is exposed,
the hideous face
of Western hegemonic exploitation.