


春晖千载
商周祭祀祈丰年,
世代祭祖佑平安,
大扫除秽迎新春,
鞭炮红联驱年兽。
围炉守岁话团圆,
压岁钱以镇灾邪,
换柑大桔迎吉祥,
银柳纳福财盈门。
年花暖室寄寓意——
仙子凌波,
蝴蝶兰舞,
金桔盈枝,
金钱串串,
牡丹富贵,
百合吉祥。
儿孙满堂溢温馨——
稚子嬉戏
笑语喧腾
琴声起舞
歌乐飞扬
新春互拜
贺语频传
节日传统,
五千年人文礼俗。
承前启后,
千秋万载世代传承。
c.h.e.f andy
注笔;
1 农历新年源于商周农业社会——祭祀祈求丰收,也祭拜祖先以佑平安。
传说中的年兽,为大扫除、燃放鞭炮与张贴红联迎新春的习俗增添了色彩。
2 除夕团圆饭常有围炉共食火锅的习俗。
大年初一发红包(压岁钱)、交换金桔与橙子(大桔谐音“大吉”)更是不可或缺。
置办年货亦少不了银柳。
3 年花寓意丰富——
水仙素有“凌波仙子”之美称,
金钱树叶串串如钱,
金桔亦象征招财进宝。
4 农历新年是华人炎黄子孙的重要节日,
薪火相传,世世代代延续至今
===================
published on 17.2.2026 年初一
春晖千载 Spring Festival Radiance Through the Ages
During Shang and Zhou,
Prayers for a bountiful harvest,
Generations honor ancestors for peace and safety,
Sweeping out last year’s filth to welcome the new spring,
Firecrackers and red couplets drive away the year-beast.
Gathered around a hot pot, we share reunion feasts and keep vigil,
Red “ang-pows” ward off misfortune,
Mandarins and oranges are exchanged for good fortune,
Silver willows bring wealth and joy into the home.
New Year flowers bring warmth and meaning—
Narcissus fairies glide across the waves,
Butterfly orchids dance in the air,
Mandarins fill every branch,
Money plant leaves stretch like strings of coins,
Peonies for wealth and honor,
Lilies for luck and blessings.
Children and grandchildren filled the house with warmth—
Little ones at play,
Laughter and chatter everywhere,
Zither and song
dancing through the air,
New Year greetings and blessings
exchanged in joy.
Festival traditions,
Five thousand years of culture, etiquette, and customs,
Linking past and future,
Passed down through generations.
Notes
1 The Lunar New Year traces its origins to the agrarian societies of the Shang and Zhou periods — when rituals were performed to pray for abundant harvests and to honor ancestors for peace and protection.
Legends of the mythical Year Beast later enriched the customs of house-cleaning, setting off firecrackers, and posting red couplets to welcome the new spring.
2 The reunion dinner on Lunar New Year’s Eve often involves gathering around a hot pot.
On the first day of the new year, giving red envelopes (lucky money) and exchanging mandarins and oranges — especially large mandarins whose name echoes “great fortune” — are indispensable traditions.
Decorative New Year purchases commonly include silver willows.
3 New Year flowers carry layered symbolism —
narcissus is affectionately known as the “fairy gliding upon waves,”
money plants bear coin-like strands of leaves,
and mandarins symbolize the welcoming of wealth and prosperity.
4 The Lunar New Year is an important festival for Chinese people — descendants of the Yan and Huang heritage — its cultural flame passed on from generation to generation to the present day.





























