终点循环 Terminal Rotation

终点循环

如果
时光倒流
人性的展现
会是琴棋书画
还是不乏暴取掠夺
迎来无穷无尽的杀戮?

是否
魔鬼天使
本就是一体?
轮回丢了记忆
笑复印本没了灵魂
历史无休无止的重演

昼夜
无始无终
黑暗和阳光
善恶只隔一线
人类进化成大智慧
还是贪嗔痴自取灭亡?

乾坤
无所不在
原始的混沌
冷眼人世冷暖
迷失还是沒心沒肺
无情爱人性只能风化

古今
斗转星移
太极两仪?或
四十亿年辗转
粘土矿物有机分子
有情终究悟不出永恒

c.h.e.f andy

==============

published on 9.12.2023

my english translation 👇

Terminal Rotation

what if
we go back in time
will humanity manifest in
music chess calligraphy art or
uninterrupted violence, plunders and looting
bringing about interminable killings?

is it
devil and angel
residing in one body?
reincarnation with lost memory
sniggering at a carbon copy without soul
and history repeats itself endlessly

day and night
no beginning no ending
darkness and sunlight
good and evil separated by a fine line
will mankind evolve infinite wisdom
or with greed, anger, ignorance hellbent on self destruct?

heaven and earth
the omnipresence
primeval chaos
coldly eye man’s dichotomy of malevolence and compassion
lost soul, or thoughtless, careless ignorance
devoid of love and compassion humanity can only disintegrate like weathering in time-lapse photography

past and present
constellations move stars in cosmic shift
taiji (太极) and two dialectics? or
4 billion years of tossing and turning
evolution from clay mineral and organic molecules
and still, sentient beings proved incapable of contemplating eternity

鸣子峡 Naruko Gorge

鸣子峡 

Naruko Gorge 

秋林 

红叶弥漫

黄昏夕阳下 

染成了遍野金黄 

惊叹天工绝笔 

仰瞻 

大深沢桥(Ofukasawa Bridge)横跨两峡 

此时正当秋季高峰 

红黄橙赤秋色争艳 

情不自禁回顧橋 (かいこばし) 

低吟 

时间的长廊牵系古今 

浪迹红尘酒已香醇 

春兰秋菊如生息浪花 

昨夜星辰不再

游客 

蚂蚁散沙般蔓延 

争先追逐Ins风的一刻 

锁住了 

夕阳落日晚风秋色

c.h.e.f andy

published on 2dec2023 (photos 2.11.2023)

==========

<english translation>

autumn forest

red leaves abound

in the evening setting sun

paint a landscape of golden yellow

marvel the work of nature’s masterpiece

looking up

Ofukasawa Bridge straddles the gorges

now in peak autumn

red yellow orange brown autumn colours jostling

looking back irresistibly at回顧橋(かいこばし)

humming softly

the long corridor of time cementing past and present

journeying through worldly attachments the wine has mellowed

spring orchids and autumn chrysanthemums like perpetual cycle of fading & new wave spray droplets

last night’s star constellation no longer the same

travellers

like ants and sand jostle and spread out

racing to catch the instagrammable moments

locking in

the dusk, setting sun, evening breeze and autumn colours

shirinyoku 林浴forest bath

beech forest @ kyukamura nyuto onsen 26.10.2023

你我

you and me

漫步在时间的溪流畔

strolling alongside the stream of time

昔日的激情奔放

the passion of unbridled youth of yesteryears

而今夕晖落叶上的脚印

morph into footprints upon fallen leaves in the evening glow

一曲未尽

a melody unfinished

曾经

once

穿梭时空通道的前端

shuttling ahead the space time tunnel

随春风入土种子的晨光

the morning light that was the seed carried into the soil by the spring breeze

瞬间黄昏落日的依恋

in a blink of an eye becomes dusk and setting sun harbouring a longing

满林秋意

a forest of autumn aura

仿佛

as though

浮沉岁月的惊涛骇浪中

afloat the stormy waves of passing years

燃烧的心乍看子孙嬉戏

the burning heart of youth, suddenly attunes to the presence of children and grandchildren playing

整理一甲子余韻牵挂

sorting out 60yrs of lingering melodies and care and devotion

回首往事

reminiscing the past

携手

holding hands

林浴在圈圈年轮的足迹

leaving footprints of forest bathing across the growth rings of time

经历春秋美景红尘俗世

having experienced the beauty of spring and autumn and worldly journey

此刻走出了小园香径

moving past longing & memories bygone

淡泊随缘

at peace and go with the flow

c.h.e.f andy