空的联想 Reflections on Emptiness

清迈回新加坡机程 return flight from Chiangmai to Singapore 4.1.2026
清迈回新加坡机程 return flight from Chiangmai to Singapore 4.1.2026
清迈回新加坡机程 return flight from Chiangmai to Singapore 4.1.2026

空的联想

烈日横空,
掷下万顷光环。
金边圈住了云端,
任它飘游浮沉。

云海无际;
银翼穿破云层——
大气层裹着飞行,
由你焚燃穿刺。

框外片影;
天平线一抹红霞——
绽放须臾辉煌,
入暮前的献礼。

旧梦偏冷,
夜间灯火争光。
俯瞰亿万有情生态,
在无休止中奔忙。

九尘十方间;
盤踞时空命数——
我伸手触摸天际,
身欲踏云而去。

c.h.e.f andy

===================

published on 5.1.2026

空的联想 Reflections on Emptiness

Blazing sun spans the sky,
casting down ten thousand leagues of light.
Golden halos circle the clouds,
letting them drift and float at will.

Endless seas of clouds;
silver wings pierce through the layers—
the atmosphere cradles the flight,
as fire and thrust blaze it through.

Passing sights beyond the frame;
a dash of crimson paints the evening horizon—
moments of glory,
a fleeting gift as dusk enters.

Past dreams grow cold.
night lights vie for brilliance.
Below, countless lives unfold,
caught in ceaseless motion.

Across ninefold worlds and ten directions;
where time, space and fate entwine —
I reach to touch the sky’s edge,
my body yearning to step onto the clouds.

倒数迎新岁 Countdown to the New Year

清迈尼曼一号广场 One Nimman, Chiangmai 31.12.2025
清迈尼曼一号广场 One Nimman, Chiangmai 31.12.2025

倒数迎新岁

夜空绽放花千数,
须臾光辉,
盈盈而降。

万花筒里昙花现,
彩色斑斓,
瞬息变幻。

炮竹声中洒星雨,
烟花叠叠,
层出不穷。

广场人群黑压压,
啸声不歇,
欢迎新岁。

青春笑声飘扬,
芳华璀璨盛溢。
倒数的心跳,
新岁的憧憬。
台上台下呼应,
光与声相互点燃。

c.h.e.f Andy

=======================

published on 1.1.2026

倒数迎新岁 Countdown to the New Year

Fireworks bloom by the thousands in the night sky,
brief flashes of brilliance,
descending in shimmering showers.

In a kaleidoscope, ephemera unfold,
a riot of colors,
changing in the blink of an eye.

Crackling firecrackers cast down star-showers,
bursts upon bursts of fireworks,
cascading without end.

The square is packed with heaving crowds,
cheers never ceasing,
greeting the coming year.

Youthful laughter soars,
brimming with the brilliance of youth.
Hearts thumping in countdown,
dreams rising for the year to come.
Stage and crowd in lively resonance,
light and sound igniting one another.

冬至 Winter Solstice

苏州老城墙, Ancient City Wall, Suzhou 29.10.2009
photo credits = Lee Hai Poh

冬至

凉月西沉,
暮色迷离。
栏前挑灯独酌,
酒香漫回。
醉眸疑见故人回——
待回首,
影已无踪。

芳华入暮,
香尘飘零。
秋后旧忆残梦,
已然冬至。
孤衾独枕最长夜——
梦回时,
无所依归。

长夜未央,
余思未息——
盘念千百度,
只候一纸回声。
旭日窥云曦光现——
梦醒刻,
眉间泛光。

节气岁首,
阳气回升。
新的一轮循环,
薪火传承。
黄道冬至大如年——
心鉴日月,
四季更迭。

注笔:

冬至是二十四节气中的第22个节气,标志着北半球白昼最短、黑夜最长的一天,是阳气初生、阴气极盛的转折点,具有“冬至大如年”的传统,在民俗上也是一个重要的节日。 

中国古代根据太阳周年运动规律,以黄道(太阳在天球上的运行轨道)为基础,每15度为一个节气,将一年划分为24个等份,用于指导农事和反映气候物候变化的时间知识体系

c.h.e.f andy

published on 27.12.2025

=======================

冬至 Winter Solstice

The cool moon sinks in the west,
twilight shrouds all in haze.
By lamplight at the railing, I savour my wine alone,
its aroma surrounds.
Tipsy, I glimpse what seems a long-forgotten face—
yet when I turn,
no trace remains.

Youth fades into dusk,
Fragrant dust adrift.
Old memories linger from autumn past,
Now winter solstice has come.
Alone in bed through the longest night——
returning in dreams,
there is nowhere to anchor.

The long night seems endless,
my thoughts do not cease——
they circle a thousand times,
awaiting a letter’s reply.
Sunlight peers through the clouds, the dawn breaks——
upon waking,
a gleam lights my brows.

The year begins with the 24 solar terms,
Yang energy rises anew.
A fresh cycle begins,
the torch of life passes on.
Along the sun’s path (ecliptic), the winter solstice looms vast as a year——
my heart witnesses sun and moon,
seasons come and go.

Note:

The Winter Solstice is the 22nd of the 24 solar terms. It marks the day with the shortest daylight and longest night in the Northern Hemisphere, serving as a turning point when yang energy begins to rise and yin energy reaches its peak. Traditionally, it is considered “as significant as a year”, and it is also an important festival in Chinese folk culture.

In ancient China, based on the sun’s annual movement, the ecliptic (the sun’s apparent path across the celestial sphere) was divided into 24 equal sections, each spanning 15 degrees, forming the 24 solar terms. This system served as a timekeeping framework for guiding agriculture and reflecting seasonal and climatic changes.

随心路过

新西兰拉格伦日落 Sunset at Raglan, NZ 21.11.2025

随心路过

心伴雨声,
神回潮音。
我慢步岁月—
漫长亦短暂;
随心路过。

落叶知秋,
光辉入暮。
我抚摸晚霞—
遥远却亲近;
静度黄昏。

舟行湖泊,
云游山川。
我悠天地间;
心泛起思绪,
流淌成诗。

春水芳菲,
花落水流。
你我携手;
轻迈迟暮归途,
同步晚年。

c.h.e.f andy

published on 20.12.2025

=====================

随心路过
Passing By, Following the Heart

My heart keeps time with the sound of rain,
my spirit answers the call of the tide.
I walk slowly through the years—
long, yet fleeting;
passing by, guided by my heart.

Fallen leaves know the coming of autumn,
radiance settles into dusk.
I reach out and touch the evening clouds—
distant, yet close;
dwelling quietly in twilight.

A boat drifts across the lakes,
clouds wander among mountains.
I roam between heaven and earth;
thoughts ripple within my heart,
flowing onward, becoming verse.

Spring waters bloom with fragrance,
flowers fall, carried by the stream.
You and I walk hand in hand;
lightly treading the road home at dusk,
we grow old in the same rhythm.

归途 The Way Home

赛里木湖, 北疆 12.5.2025 Sayram Lake, north Xinjiang
归途

春水东去,
青山,仍朝南静望。
野鹤远去,闲云作伴,
落花,不问归处,
随水流。

我仰头望,
看那劳雁,
天南地北,人字翱翔。
寒来暑往,
它们跋涉而行——
究竟,
是为了谁?

你远离母亲的怀抱,
在世界那头,
徘徊桃花时节里,
指点秋风,轻思冬夜。
漫步在
白鹭点水、风逐纸鸢的温柔日子,
轻轻唤起我的名字。

人生几番寒暑,
几经南北?
春日之志,不计东西,
只留流年剪影与足迹。
铭记那条回乡的路——
是夏日的康庄,
亦是秋冬的归宿

c.h.e.f andy

========================

published on 6.7.2025

see my English translation 👇🏻

归途 The Way Home

Spring waters flow eastward,
the green hills still gaze south in silence.
Wild cranes have flown afar,
with idle clouds for company.
Falling blossoms, asking not where they go,
follow the current, drifting away.

I lift my head
and watch the weary geese—
in V-formation, soaring across the skies,
from north to south,
season after season.
They journey on,
but truly,
for whom?

You, far from your mother’s embrace,
on the other side of the world,
lingering in the season of peach blossoms,
pointing at autumn winds, gently musing winter nights.
You walk through
days of soft sunlight, where egrets skim the water
and the wind chases paper kites,
gently calling my name.

How many winters and summers
does a life contain?
How many times do we cross
between north and south?
The ambitions of spring care not for east or west,
just leaving behind the shadows of time and traces of our steps.
Yet we remember the road that leads us home—
broad as a summer path,
and also,
a haven through autumn and winter.

克拉玛依魔鬼城 Karamay—City of Devils

克拉玛依魔鬼城 Karamay—City of Devils
卧虎藏龙摄影地  Crouching Tiger, Hidden Dragon film location

克拉玛依魔鬼城

魔鬼城,
神秘的化身。
千秋风化的沉淀,
万载地质的变迁。
岩石嶙峋,雅丹林立,
是鬼斧神工的奇迹,
是大自然的雕塑。

大漠孤寂苍凉。
雅丹地貌,形态万千——
如古堡、游轮,人物、飞禽走兽。
风蚀岩柱,层层年轮诉说岁月;
忽起狂风,
飞沙走石,天昏地暗。
风穿岩隙,发出诡异的呼啸……

“沙依坦克尔西”,
魔鬼出没的地方。
夜黑风高,影曳迷离,
幽灵妖娆而舞。
奇异的颤音在空中流淌,
如怨,如泣,
似梦,似幻……

夜间穿行在魔鬼城,
心生探险奇想。
望断星夜长空,银河浩瀚,
仿佛穿越进——
《七剑下天山》,《卧虎藏龙》。
快意恩仇,侠骨柔情,
一幕幕,浮现在黄沙漫天之间……

c.h.e.f andy

注:

“沙依坦克尔西”,
哈扎克语 – 魔鬼出没的地方。

====================

published on 15.5.2025

see my English translation 👇🏻

Karamay—City of Devils

City of Devils,
a mysterious incarnation.
The sediment of millennia of wind and weather,
the transformation of ten thousand years of geology.
Jagged rocks, a forest of yadan(雅丹)—
a heavenly miracle carved by ghostly hands,
a sculpture shaped by nature itself.

The desert lies vast, desolate, and cold.
yadan(雅丹)in countless forms—
like ancient castles, cruise ships,
figures, birds, and beasts.
Wind-carved pillars, narrating the stories of time etched in rings,
until a sudden gale rises—
sand flies, stones roll, the sky grows dim.
Wind howls through rocky crevices,
emitting eerie, whistling cries…

“Shayitankolsi”,
the place where demons roam.
Dark winds rise in moonless night, shadows flicker and blur.
Spectral figures dance in seductive spirals.
Strange trembling sounds drift through the air—
like a moan, like a weep,
like a dream, like a ghost…

Wandering through the Devil’s City by night,
a spirit of adventure stirs within.
Gazing across the boundless starry sky, the vastness of the Milky Way,
as if I’ve stepped into—
Seven Swords Descend from TianshanCrouching Tiger, Hidden Dragon.
Grievances avenged, passion set free,
the tender sentiments beneath a hero’s chivalrous bones—
a thousand scenes arise, beneath the drifting desert sands…

P.S.

“Shaytanklsi” means the place where the devil lives in Kazakh language.

清明, 一场迟到的相见 Qing Ming – A Belated Reunion

家庭旧时照片 family photo from the past

清明, 一场迟到的相见

风起
掀起秀发的波澜,
吹散了思绪与回忆,
却吹不走
亲情的思念。

雨落
模糊了几代人的脚印,
迷乱了方向与归径,
也掩不住
重温昔日美好的意念。

幼时
有父母遮风挡雨,
兄姐呵护疼爱。
虽家贫屋小,素衣俭食,
却在无明中,蕴着天伦之乐。

那年,
十八离家,求学在外,
谁料一别竟成永诀。
心中始终压抑着——
那份欲养而亲不待的沉痛。

缅怀
深情盈溢旧时光,
骨灰坛内外,两界相望。
清明墓拜,
唤起一声久别重逢的叹息。

家书
在时间的流逝中默默珍藏,
字迹淡了,
也抹不去您临别的叮咛。
迟到的相见,
如梦回故人曾走过的脚步。

c.h.e.f andy

=====================

published on 20.4.2025

see my English translation 👇🏻

清明, 一场迟到的相见 Qing Ming – A Belated Reunion

The wind rises
Lifting up the wavy hair,
Dispersing thoughts and memories,
Yet unable to blow away
The longing, born of kinship.

The rain falls
Blurring generations of footprints,
Messing up paths and directions,
Yet failing to conceal
The cherished memories of days gone by.

In Childhood days
Parents shielded me from wind and rain,
Siblings guarded and loved me.
Though the family was poor and living spaces small, and clothes and meals were plain,
we lived the simple joy of a happy family.

That year
I left home at eighteen to pursue my studies overseas
Who could have known the parting was also the last farewell?
my heart thus harboured this deep sorrow of having loved ones already departed when I have the wherewithals to care for them

Remembrance
Overflowing with tender memories of the past,
From inside and outside the urn, two worlds gaze upon each other.
Qing Ming worship
Summons a sigh—of reunion after long separation.

The letter from home
Silently treasured through the passage of time,
Its ink now faded,
Yet it cannot erase your parting words.
This belated reunion
Feels like waking from a dream, retracing the steps once walked by those now departed.

生活的节奏 The Rhythm of Life

济州岛海边日出 sunrise @ haemajihaean-ro, Jeju 4nov2024

生活的节奏

早起健步街坊
清晓寂静微曦
朝霞染金云隙
天际旭日窥探
金辉点燃树梢
掀起朝气流光

邻里陆续苏醒
起床梳洗早膳
忙碌备理家常
上学上班买菜
车辆行人川流
新的一天繁杂

城市的脉搏
有规律地跳动
社会如同一头壮伟的巨兽
在宏观的脉络间息息运转

每个人
在这浩瀚的躯体上
随着生活的节奏韵律
在各自的轨道上奔忙

齿轮交结
协调无间地运作
却又各自拥有一方天地
那是属于自己的幸福
在繁忙中悄然绽放

c.h.e.f andy

==================

published on 30.3.2025

see my English translation 👇

生活的节奏 The Rhythm of Life

waking early for a brisk walk in the neighbourhood
the dawn is quiet, bathed in soft glow
the morning hue edges the border of the clouds and slowly dyes them in gold
as the rising sun peeks over the horizon,
golden rays lit up the treetops
bringing forth energy for a new day

neighbours wake one after another
rising, washing up, and having breakfast
busy and ready for daily routines
sending children to school, heading to work, buying groceries
cars and pedestrians begin flowing like a river
another day unfolds in bustling rhythm

the city’s pulse
beats with steady rhythm
society, like a mighty beast,
thrive and move ceaselessly as a macro organism

each person
a part of this vast body
follows the rhythm of life
rushing about along his own orbit

clogs and wheels engage
turn in seamless coordination
yet each person holds a space of his own
a happiness that belongs to oneself
that blooms quietly amidst a busy day

福建面 Hokkien Mee

福建面 Hokkien Mee CNY DAY 1 – 29.1.2025

福建面

黄澄澄
滑润润
鲜美食材,秀色可餐

香喷喷
热腾腾
炊香环绕,入口绝妙

味鲜鲜
香飘飘
色香味全,垂涎三尺

福建炒面
新洲美食
鲜虾高汤
锅气镬味
五花肉片
明虾墨鱼
鱼饼芽菜
熟面粗粉
清香爽口
色泽滑润
鲜味十足
唇齿留香

高炉热锅手掌铲
热油花肉蒜炊香
熟面鲜虾快翻炒
粗粉食材全盘端
鲜虾头壳浓鸡汤
高汤入锅扑鼻香
色香鲜味勾食欲
佳肴美食共品尝

c.h.e.f andy

=================

published on 30.1.2025

my english translation 👇

福建面 Hokkien Mee

golden yellow
smooth and glistening
fresh ingredients, a feast for the senses

fragrant and aromatic
steaming hot
the enticing scent surrounds the stove, an absolute delight

rich in umami
aroma surrounds
a perfect harmony of color, aroma, and flavor—mouthwatering!

fried hokkien mee
a signature dish of Singapore
savory prawn broth
wok hei-infused aroma
pork belly slices
juicy prawns and squid
fish cakes and bean sprouts
yellow noodles and laksa thick beehoon
light, fragrant and delightful
colour texture smooth and glistening
bursting with umami
leaving a lingering taste on the lips and teeth

roaring flames, hot wok and spatula in hand
hot oil sizzles as belly pork and garlic release their fragrance
yellow noodles and prawns tossed in quick, skillful strokes
add laksa thick beehoon and all other ingredients
stock from prawn heads and shells enrich with thick chicken broth
as the stock hits the wok, the air is filled with irresistible aroma
a dish with colour, aroma, taste so inviting
a delicacy to be savored and enjoyed together!

炒粿条 Char Kuay Teow

chye guan bought hill street ckt 14apr2021

炒粿条

炒粿条
是新加坡驰名街食
和海南鸡饭、肉骨茶、
肉脞麵、鱼圆面、虾面、
云吞面、 叻沙等
都是狮城的招牌
小贩美食

高炉热镬,镬光铲影
翻云覆雨,掀天掘地
巧手匠心,炒功镬气
金蛋裹面,赢来
腊肠、鱼饼、豆芽、甜酱油
最后来个生蛤
食客便等来了绝世美味😋

不加甜酱油,也行
那便是白粿条
镬气、香味
黑白两条,各有千秋!
我还是喜欢黑粿条
加蛤,就一个蛋
正宗古早味!

猪油渣
纯粹主义者的天堂!
搓碎成大小沙粒
在粿条面里翻炒
简直神来之笔!
添加质地、口感、鲜味
吃了,此生无悔!

c.h.e.f andy

=================

published on 26.1.2025

my english translation 👇

Char Kway Teow

char kway teow is one of Singapore’s most iconic street foods
alongside hainanese chicken rice, bak kut teh
minced meat noodles, fishball noodles, prawn noodles
wonton noodles, laksa, and more
these dishes are among the signature
Lion City’s hawker cuisine

over roaring flames, with a searing wok
the spatula dances as the wok gleams and flashes
tossing, turning, flipping, creating culinary storms
with skillful hands and craftsman’s devotion
the art of stir-frying brings forth superb “wok hei”
golden egg-coated noodles, enhanced by
chinese sausage, fish cakes, bean sprouts, and sweet soy sauce
and finally, raw cockles—
a heavenly delicacy awaits the eager diner😋

skip the sweet soy sauce? for sure
that gives you white kway teow
the “wok hei”, the aroma—
both black and white char kuay teow have their own charm!
but I still prefer black kway teow
top-up more cockles and just one egg—
the authentic old-school flavor!

and the pork lard
a purist’s paradise!
crushed into grainy bits
stir-fried with the noodles
it’s a stroke of genius!
adding texture, richness, and umami
one bite, and life feels complete, no regrets!

咖喱鸡面 Curry Chicken Noodles

curry chicken noodles @ ah heng, hong lim 13nov2024

咖喱鸡面

咖喱鸡面
我的最爱!
艳红的咖喱汤汁
若加上一勺辣椒酱
那真是无得顶!
天下美味之巅
神来佳肴
回味无穷!

粗米粉面
口感特佳
添增不同咬劲、质地
可为最佳搭配
再加咖喱入味的豆卜
还有鱼饼、潮州鱼饼
爽口的土豆, 确实
人间美馔!

咖喱鸡面不是叻沙
更不是咖喱鸡里掺面
汤汁迥然不同
和普通咖喱鸡、叻沙
都不是一个层次
鲜味、香、辣、咸、微甜
嗯,真是
实惠极品!

少不了说到白斩鸡
皮肉滑,肉质鲜甜
整齐排列面上
美观又勾食欲
把鸡肉浸入汤汁
吸收咖喱汁,入味
香艳美食,确实
不可抗拒!

c.h.e.f andy

==========================

publish on 25.1.2025

my english translation 👇

Curry Chicken Noodles

curry chicken noodles
my absolute favorite!
the bright red curry broth
with a spoonful of chili paste added—
it’s simply unbeatable!
the pinnacle of culinary delights
a delicious dish of the gods
an unforgettable taste experience!

thick beehoon, and noodles
perfect “mouthfeel”
adding different “bite” and texture
ideal companion to the dish
add on curry-infused tofu puffs
along with fish cakes and Teochew-style fish cakes
and tasty potatoes with the right “bite”—truly a gourmet feast on earth!

curry chicken noodles aren’t laksa
nor are they just curry chicken with noodles thrown in
the broth is entirely distinct from ordinary curry chicken or laksa,
in a league of its own
umami, aromatic, spicy, savoury, and slightly sweet—
ah, it’s truly
a humble yet exquisite masterpiece!

and of course, there’s the poached chicken
with smooth, silky skin and sweet, fresh meat
neatly arranged atop the noodles
it’s a feast for the eyes and triggers one’s appetite
dip the chicken in the curry broth
let it soak up the rich flavours
a dazzling culinary gem—
utterly irresistible!

余星颖心/美慧志全

余星颖心
美慧志全

我写给我小外孙女余星颖的题诗😎

友人黄国胜老师画上了字画联🙏🌹

a poem I wrote for my granddaughter 余星颖depicting her name. my Malaysian friend, a well known calligrapher, did the wall calligraphy scroll

余莊地靈毓善美
星辰慢舞千秋慧
穎麗俊秀鴻鵠志
心系寰宇才德全

my English translation-

at Yu’s manor, the spiritual environment nurtures goodness and beauty

the star constellation gentle millennial cosmic shifts harbour wisdom through the ages

with outstanding elegance and brilliance, and lofty aspirations like a swan taking flight

the heart caring for the universe, complete with both talent and virtue

附言

这第四首诗是我写给小外孙女余星颖的题诗。

我写给小孙女郭乐恩的第一首题诗也是友人黄国胜老师画上字画联

郭乐恩传/秀手慧心🙏🌹

我写给大孙女郭乐瑄的第二首题诗也是

郭乐瑄品/才华横溢🙏🌹

我写给大外孙儿余俊利的第三首题诗也是

余俊利奋/天道酬勤 🙏🌹

c.h.e.f andy

published on 27.10.2024

余俊利奋/天道酬勤

余俊利奋
天道酬勤

我写给我大外孙儿余俊利的题诗😎

友人黄国胜老师画上了字画联🙏🌹

a poem I wrote for my grandson depicting his name. my Malaysian friend, a well known calligrapher, did the wall calligraphy scroll

余府鸞集鳳翔天
俊才卓越心奉道
利人濟世因果酬
奮發舉善造福勤

my English translation-

at Yu’s residence, auspicious birds gather, and the phoenix soars to the sky.

outstanding talent with a heart devoted to Dao《the way》

benefitting people and contributing to the world and receiving rightful rewards

with vigor and determination, doing good deeds and diligently creating blessings

附言

这第三首是我给大外孙儿余俊利的题诗。

我写给小孙女的第一首题诗也是友人黄国胜老师画上字画联

郭乐恩传/秀手慧心🙏🌹

我写给大孙女的第二首题诗也是

郭乐瑄品/才华横溢🙏🌹

c.h.e.f andy

published on 27.10.2024

郭乐瑄品/才华横溢

郭乐瑄品/才华横溢

郭乐瑄品
才华横溢

我写给我大孙女郭乐瑄的题诗😎

友人黄国胜老师画上了字画联🙏🌹

郭门高节备德才
乐书勤道实不华
瑄玉献世意纵横
品学兼优风彩溢

my English translation –

Quak family stands tall with virtue and talent

being joyful in study, diligent in practice (the path of the laws of nature), sincere and unadorned

like a precious jem proffered to the world, with expansive aspirations 

having excellence in character and learning, and overflowing in grace

附言

这是我写给大孙女郭乐瑄的第二首题诗。

我写给小孙女的第一首题诗也是友人黄国胜老师画上字画联

郭乐恩传/秀手慧心🙏🌹

c.h.e.f andy

published on 27.10.2024

RECIPE = Grilled Octopus with Romesco Dip

octopus from song fish

octopus has become a common menu dish in many good class restaurants, and for good reason.

it is a fine, lovely dish, excellent texture and great taste with good balsamic or romesco dip . ^_^

this also very easy to make at home.

I bought mine from song fish, 2 big, good quality tentacles about S$45/kg. can also get from chinatown market, quite a bit cheaper at S$16/kg, usually smaller.

Ingredients-

  • 500g octopus tentacles
  • 1tbsp sake, mirin, tsuyu

romesco dip

  • 1 large red pepper
  • 1/4 cup slivered almonds
  • 1 clove smashed garlic
  • 1/4 cup extra virgin olive oil
  • 1 tbsp red wine vinegar
  • 1/2 tsp sea salt

Directions –

  1. place octopus tentacles in boiling water or stock for 50mins
  2. remove and season with mirin, sake, tsuyu, and set aside in fridge for 6hrs.
  3. when serving, flame the octopus tentacles with a torch over a stainless steel pan.
  4. serve with romesco dip. voila!

for romesco dip

  1. roast red pepper in 250degC oven 20mins
  2. roast slivered almonds on 120deg desktop toaster for 15mins
  3. add red pepper, slivered almonds, garlic, red wine vinegar to blender & blend to smooth
  4. slowly add EVOO to blender.

c.h.e.f andy

RECIPE = Bouillabaisse on 23.10.2024

seafood bouillabaisse on 23.10.2024

did a multi-course family dinner this evening on 23.10.2024.^_^

this evening family dinner-

Menu

1 salad by mommy
2 grilled octopus with romesco sauce
3 seafood bouillabaisse
4 sous vide pork tomahawk with chimichurri
5 prawn squidink pasta in prawn bisque
6 seafood paella
7 sous vide beef tomahawk
8 dessert/fruits by children

the key to bouillabaisse is the stock. I use one seabream fish head (didn’t have fish bones) ..can also use any (say) salmon fish head

key to the stock is to clean the fish head and bones thoroughly…remove all blood clots, best remove membranes.

wash with salt, a little white vinegar, rubbed with sliced ginger and rest in clean water 15mins.

Ingredients

for stock-

  • 1 fish head (I used seabream)
  • salt, 1tsp white vinegar, 1cm julienne ginger to rub and clean
  • 100ml chicken stock to combine mellow the fish taste
  • 1/2 bulb garlic cut into 1/2 or 1/4 & 2cm sliced ginger
  • 6 peeled chopped tomatoes

for dish-

  • 4 large tiger prawns
  • 5 large scallops sliced in 1/2
  • 1 medium squid (I used 2 large squid head/tentacles)
  • 400g toman fish
  • 5 peeled chopped tomatoes (I only had 3)
  • 3tbsp thickened cream
  • 2tbsp olive oil & 1/2 bulb garlic cut into 1/2 or 1/4

Directions-

  1. clean the fish head and bones thoroughly remove all blood clots, best remove membranes.
  2. wash with salt, a little white vinegar, rubbed with sliced ginger and rest in clean water 15mins.
  3. brown sliced ginger, add 1/2 bulb cut garlic & bring out flavours.
  4. add fish head, fry and turn, add 1tsp salt, add water, cover and boil for 2-3hrs.
  5. drain the stock and add chicken stock. add 6 peeled chopped tomatoes and boil for 30mins
  6. marinate sotong, prawns, toman fish for 30mins
  7. when serving, boil soup, add scallops and prawns (with shell for good presentation).
  8. then add toman fish and sotong. off fire, add 3tbsp thickened cream, mix and cover.
  9. brown 1/2 bulb cut garlic with the olive oil and add to bouillabaisse, add garnishing (parsley or coriander). serve. voila!

c.h.e.f andy

RECIPE = Garlic Steamed Tanhoon with Sotong on 9oct2024

Garlic Steamed Tanhoon with Sotong
Garlic Steamed Tanhoon with Sotong

Garlic Steamed Tanhoon with Sotong

made garlic steamed tanhoon with sotong for 10pax dinner for my SMU 苏杭 course mates on 9.10.2024. ^_^

this an easy dish the make. the sauce is basically the hk steamed razor clams, steamed scallops with lots of garlic flavours..

the other key preparation is the sotong which must be done just right to be sweet and succulent and not rubbery(when overcooked)

Ingredients

  • 300g sotong
  • 2 rolls of tanhoon
  • 6 chopped garlic cloves
  • 2 tbsp top grade soy sauce
  • 2-3tbsp olive oil
  • 1 tbsp (flat) sugar
  • chilli padi if desired (I didn’t add)

Directions

  1. cut 3cm width rings in sotong. this is done by putting a knife into the cavity the cut sotong till second knife touch the first knife. then cut the rings lower. this primarily fir the lovely presentation
  2. clean sotong thoroughly with salt, wash and dry.
  3. add olive oil and chopped garlic to wok. stirfry to bring out fragrance of garlic without burning garlic. add 1tsp sugar, 2-3tbsp soy sauce, 3tbsp water and stir, melt sugar, off fire, sauce is ready.
  4. cook sotong in the sauce to 90% cooked- 3mins.
  5. soak tanhoon in water 1/2hr then drain.
  6. when serving, heat up sauce, add drained tanhoon, and use scissors to cut tanhoon. then add back sotong and cover for 1-2mins.
  7. plate the dish. when eating cut the sotong along the rings. voila!

c.h.e.f andy

RECIPE = Grilled Chicken Thighs 10oct2024

Grilled Chicken Thighs
Grilled Chicken Thighs

Grilled Chicken Thighs

made grilled chicken thighs for my brother family dinner in 10.10.2024.^_^

very tasty and succulent, perfect texture..

and using frozen boneless chicken legs 👍

Ingredients

  • 2 frozen boneless chicken legs (can use fresh deboned thighs)
  • 1tbsp soy sauce, oyster sauce, Chinese 花雕酒, white pepper
  • 1 tbsp honey, olive oil

Directions

  1. clean the boneless chicken legs with salt, squeeze and rub sliced ginger. place in water 15 mins, wash clean and dry with kitchen towels
  2. season with 1tbsp soy sauce, oyster sauce, Chinese 花雕酒, white pepper, seal ziploc or tupperware place in fridge for 2days.
  3. when cooking, bring to room temp. heat oven to 250degC.
  4. place on rack, drizzle 1tbsp honey, then olive oil and place in oven for 15mins. voila!

c.h.e.f andy

RECIPE – Pan-grilled Lamb Chops 12oct2024

pan-grilled lamp chops

pan-grilled lamp chops

made pan grilled lamp chops for dinner today on 12.10.2024.

SIL has 4 leftover lamb chops from meatman. I bought 1 packet 5 lamb chops from Cold Storage, promotion S$57/kg…price wise about same as meatman..meatman’s looks bigger because it’s caps on, with thick layer of fat! but grilled fat is nice haha!

just clean thoroughly with salt and squeeze and rub julienne ginger. Pat dry with kitchen towel. season with seasalt, black pepper, dry herbs – basil, parsley, thyme, rosemary, paprika. Just a little butter to grease pan. medium high. add the chops one by one. brown and turnover. reduce to medium low and brown. voila! if not serving immediately, place fully covered in aluminium foil so chops do not dry out. put in 40degC oven to keep warm.

Ingredients

  • lamb choops (I had 9)
  • but of butter
  • seasalt
  • black pepper
  • dry herbs – basil, parsley, thyme, rosemary, paprika

Directions

  1. clean thoroughly with salt and squeeze and rub julienne ginger. Pat dry with kitchen towel.
  2. season with seasalt, black pepper, dry herbs – basil, parsley, thyme, rosemary, paprika.
  3. just a little butter to grease pan. medium high. add the chops one by one. brown and turnover. reduce to medium low and brown. voila!
  4. if not serving immediately, place fully covered in aluminium foil so chops do not dry out. put in 40degC oven to keep warm

c.h.e.f andy

RECIPE – Grilled Red Snapper Head on 12oct2024

Grilled Red Snapper Head on 12oct2024
Grilled Red Snapper Head on 12oct2024

make a grilled red snapper head for family dinner this evening.

I have fresh dill, the rest dry herbs.

most important step, thoroughly clean the fish head, remove all blood clotting from head and bones.

rub with salt and squeezed and rubbed with sliced ginger, and 1 tsp of white vinegar, then place in water for 15mins. drain and pat dry with kitchen towels.

seasoned with salt, pepper & herbs. I also sliced tomatoes, would also put sliced lemon but I didn’t have. add slice of butter. place on a rack (I wanted it grilled, can also place on a tray and bake)

then heat oven to 250degC. when ready I add 1 tbsp olive oil. place in oven for 15mins.

voila!

drizzle 1 tbsp extra virgin olive oil when serving.

Ingredients

  • 1/2 red snapper head (400g-500g)
  • dry herbs (basil, parsley, thyme, rosemary, paprika) + fresh dill
  • seasalt, black pepper
  • sliced tomatoes
  • sliced lemon
  • butter
  • olive oil, EVOO

Directions

  1. thoroughly clean the fish head, remove all blood clotting from head and bones.
  2. rub with salt, squeeze and rub with sliced ginger, and 1 tsp of white vinegar, then place in water for 15mins. drain and pat dry with kitchen towels.
  3. season with salt, pepper & herbs, sliced tomatoes, sliced lemon. add slice of butter. place on a rack (I wanted it grilled, can also place on a tray and bake)
  4. heat oven to 250degC. when ready I add 1 tbsp olive oil. place in oven for 15mins. Voila!
  5. when serving sprinkle a tablespoon of extra virgin olive oil.

c.h.e.f andy