
当你老了
当你老了
还有老伴相陪左右
同步晚年?
当你孤单
可有昔日好友哥们
聊天叙旧?
当你乏了
能觅得一处属于自己的宁静
修复还原?
当你病了
会有家人亲人陪伴
细心照料?
当你老态龙钟
你的世界会愿意放缓脚步
让你跟上?
酌酒恋黄昏,晚霞醉君眸
秋凉人烟寂,华发悄上头
芳华随花落,流水不重逢
年华依梦老,秋意入夜深
历历生前事,淡淡身后名
c.h.e.f andy
===================
published on 27.3.2025
my English translation 👇
当你老了 When You Are Old
when you are old
will your loved one still be by your side
walking in lock-step through the twilight years?
when you feel lonely
will your old pals still be there
chatting and reminiscing the past?
when you are weary
will you find a shelter of quietude of your own
to heal and restore?
when you fall ill
will your family and loved ones
stay by your side and take care of you?
when you are aged and frail
will the world slow down for you
so you can keep up?
sipping wine, enamored with the dusk; the evening glow intoxicates your gaze
autumn chills, the world grows silent, silver hair creeps upon my head
youth fades like falling petals, like water flowing past, never to meet again
years grow old in dreams, autumn deepens into the night
the past lingers vividly, while all fades gently with death